And indeed, upon you (will be) the curse till (the) Day (of) [the] Judgment."
and [My] rejection shall be thy due until the Day of Judgment!"
And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment
"And the curse shall be on thee till the day of Judgment."
And surely upon you is condemnation until the Day of Judgment.”
and you will be cursed until the Day of Reckoning!"
and the curse shall be on you till the Day of Judgement
And surely on you is curse until the day of judgment
And, truly, a curse will be upon thee until the Day of Judgment.
On you lies the Curse until the Day for Repayment!"
Surely, the curse will be upon you till the Day of recompense.”
and surely the curse shall be upon thee till the Day of Judgment!
And the curse will be upon you until Judgment Day.”
'And the curse will be upon you until the Day of Judgment.'
And verily, upon you (shall be) curse till the Day of Judgement.”
The curse will remain on you till the Day of Judgement."
And surely the curse will be upon you till the Day of Doom."
and will be subjected to condemnation until the Day of Judgment."
and upon you is the curse up to the Day of Judgment
"My rejection shall be your due until the Day of Judgment." (7:14-15)
"Curse will loom over you till the Day of Judgment!"
"And surely! The curse shall be on you till the Day of Recompense (Judgment)."
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
"And a curse shall be upon you until the Day of Judgment."
rejected until the Day of Judgement.’
And verily on thee shall be the curse till the Day of Requital
Condemned till the day of Doom!"
The curse will be on you till the Day of Reckoning.´
"And cursing is upon you until the Day of Judgment."
and indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.’
"And, verily, the curse shall be upon you until the Day of Judgment."
and the curse is upon you until the Judgment Day.”
“And the curse will be on you until the Day of Accountability.
My curse will be on you until Judgement Day.”
and there shall be a curse upon you till the Day of Recompense."
"And a curse shall be upon you until the Day of Recompense."
"And indeed the curse is on you till the Judgment Day."
And verily there is curse upon you till the Day of Judgment.
"You have incurred My condemnation until the Day of Judgment."
A curse shall be on you till the Day of Recompense.
And surely on thee is a curse till the day of Judgment
And that on you (is) the curse/torture to the Judgment's Day/Resurrection Day
“You will carry My disenchantment until the Day of Judgment.”
"And indeed you are accursed till the Day of Judgement."
And, surely, on thee shall be MY curse till the day of Judgment.
And, verily, the curse will (persistently) rest upon you till the Day of Recompense.
`And of course (My) disapproval shall be on you till the Day of Requital.
"And verily, the curse shall be upon you till the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)."
Upon thee shall rest the curse, till the Day of Doom.
And a curse shall be on thee, until the day of judgment
And, verily, the curse is upon thee until the day of judgment.
And the curse shall be on thee till the day of reckoning."
And the curse shall be on you till Judgement-day.‘
and surely the curse will be upon you till the day of recompense.
Verily, the curse will abide in you till the Day of Judgment.’
And the curse will be upon you until the day of repayment.
“Condemnation will surely be upon you until the Day of Judgment.”
and indeed the curse is upon you until the Day of Recompense.”
On you lies the Curse until the Day for Repayment!"
“And surely is upon you the curse until The Religion Day (Dept).”
and the curse shall be on you till the Day of Judgement.'
“Indeed, upon you is the curse (of falling far from experiencing your essential reality) until the time in which the truth of sunnatullah will become apparent.”
And, verily, the curse will be on you until the Day of Judgment.
"And the curse shall pursue you till The Day of Judgment"
and there is certainly a curse on you till the day of judgment.”
And indeed, the curse is upon you until the Day of Judgment.'
"And the curse shall be on thee till the day of Judgment."
And indeed, upon you (will be) the curse till (the) Day (of) [the] Judgment.
Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!